Перевод "compete with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compete with (кемпит yиз) :
kəmpˈiːt wɪð

кемпит yиз транскрипция – 30 результатов перевода

My father wants you.
Are you trying to compete with me?
- Just let me earn my living.
Кенави, тебя мой папа зовёт, срочно!
Ты со мной потягаться решил?
Дай мне на жизнь заработать!
Скопировать
So we got back to work but we didn't really feel like it.
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
As we were seeing them the next day, we changed tactic.
Потому мы снова взялись за дело, хоть и без особого энтузиазма.
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
На следующий день заметив их мы применили другую тактику.
Скопировать
I'm here to make a deal, Frank.
I don't have time to compete with you.
Compete?
Я хочу заключить сделку, Фрэнк.
У меня нет времени состязаться с тобой.
Состязаться?
Скопировать
The Satsuma Clan came to Kyoto a day earlier than the Tosa.
To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma,
Okada Izo kills too many people.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Как бы то ни было, Идзо пролил слишком много крови.
Скопировать
You got the whole Chicago South Side.
How do you expect my eight lousy spots to compete with that?
They did 14 grand in Evanston, 16.5 in Gary, and 20 in Cicero.
Какого черта! Ты же держишь всю южную сторону Чикаго.
Как я со своими погаными восемью точками могу соперничать с тобой?
Они сделали 14 штук в Эванстоне, 16.5 в Гэри и 20 в Сисеро.
Скопировать
So get yourself another job.
One that pays the rent and lets me compete with athletes who don't have to work?
I haven't noticed you working out that much.
Так что найди другую работу.
Которая покрывала бы аренду и позволяла соревноваться с 14 спортсменами которым не надо работать нигде кроме стадиона?
Я не заметил, что бы ты так много тренировался.
Скопировать
I'm petty, corrupt.
I probably would have gone mad trying to compete with you in pure thought.
But, uh, I'm not an innovator like you, Phil.
Я мелочный, испорченный.
Я бросил безумные попытки конкурировать с Вами в чистоте мысли.
Ну,я не изобретатель как вы, Фил.
Скопировать
I did a little reading and I realized it wasn't that far-fetched.
Dad, do you know what it takes to compete with Microsoft and IBM?
Yes, I do.
Я немного почитал на эту тему и понял, что система вполне реальная.
Папа, ты хоть понимаешь, как это трудно - бороться против Майкрософт м IBM?
Знаю.
Скопировать
I guess your mother was right.
You never could compete with Lloyd Braun.
You want to sell computers?
Видимо, твоя мать была права.
Ты никогда не сможешь на равных соперничать с Ллойдом Брауном.
Хочешь продавать компьютеры?
Скопировать
If there's anything you need while you're here please, let me know.
Do they always compete with one another like that?
As a matter of fact, they do.
Если вам что-нибудь понадобится, пока вы здесь, пожалуйста, дайте мне знать.
Они всегда так друг с другом соревнуются?
Честно говоря, да.
Скопировать
But whether or not they decide to cause a crash or depression through relentless increases in taxes and the loss of hundreds of thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered species.
labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete
In other words, money is being consolidated in fewer and fewer hands as never before in the history of this nation or the world.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
ƒеньги аккумулируютс€ в руках все меньшего количества человек. "акого не было за всю историю нашей нации и всего мира.
Скопировать
Things can still be all right.
But I can't compete with your mother's turkey.
The woman has giblets in her blood.
Всё еще можно исправить.
Но я не могу соревноваться с индейкой твоей мамы.
Эта женщина умеет готовить потрошки с рожденья.
Скопировать
You know what?
I can't compete with this.
I don't know where to start.
Разве ты не видишь?
Это все не для меня.
Я для этого не гожусь.
Скопировать
It's harder for me.
I have four women to compete with.
Well, if it helps, there were only three.
Мне сложнее.
Мне бы предстояло соревноваться с теми четырьмя женщинами.
Что ж, если это поможет, то их было всего три.
Скопировать
You might put in for some yourself.
Oh, what's the point of trying to compete with an ambitious upstart like you?
Just promise me one thing:
Тебе бы тоже стоило попробовать.
Да какой смысл состязаться с такой амбициозной выскочкой, как ты?
Просто пообещай одну вещь:
Скопировать
If the trade agreement is signed, Chan's business monopoly would be over.
He'd have to compete with the Western companies.
Kill Wu and the UN Trade Agreement with him Chan keeps China to himself.
Если завтра будет подписан торговый договор, это положит конец монополии Чена.
Ему придется конкурировать с западными фирмами.
Если убить Ву, а вместе с ним и торговый договор, Чену достается весь Китай.
Скопировать
And do you actually think that you could hold on to that beautiful woman... -...with a selfish ultimatum? -Answer my question.
Do you think you can compete with history?
Some history.
А ты думаешь, что ты можешь удержать эту красивую женщину эгоистичным ультиматумом?
Отвечай на мой вопрос, Пейси. Ты думаешь, ты сможешь бороться против истории?
Какую историю?
Скопировать
Where do we take her?
Well, there's only one thing that could compete With the vicki appleby party.
All-u-can-eat night at the iron horse restaurant.
Куда нам ее отвести?
Есть только одно событие, которое может составить конкуренцию вечеринке Вики Эпплби.
Ночь "Ешь-до-отвала" в ресторане "Железный конь".
Скопировать
You've got it.
How can a girl compete with that?
Yeah, she's something, isn't she?
У тебя получается.
Как я могу сравниться с ней?
Да, она нечто.
Скопировать
About Dad being bankrupt.
'cause he can't compete with Price Mart.
So he decided to throw a big barbecue.
Я о папином банкротстве.
Магазин твоего папы прекращает работу... потому что не может конкурировать с Прайс Мартом.
Поэтому он и решил закатить большое барбекю.
Скопировать
It's harder for me.
I have four women to compete with.
Well, if it helps, there were only three.
Мне сложнее.
Мне бы предстояло соревноваться с теми четырьмя женщинами.
Что ж, если это поможет, то их было всего три.
Скопировать
- You had high hopes for me and they were a little dashed at the sight of your son?
Look, I'm not going to compete with Jonathan.
But that's why you're here, aren't you?
-Ты имел на меня виды и был слегка смущен появлением своего сына?
Слушай, я не собираюсь соперничать с Джонатаном.
Но разве не для этого ты пришел?
Скопировать
The beef stew it always made me delirious.
In this category do not I can compete with it.
I wish you spent by my home this afternoon for a visit.
Ее фарш вообще ни за какие деньги не купишь!
Никто не может конкурировать с ним.
Было бы здорово, если б Вы уделии немного времени вечерком.
Скопировать
She's got what you need, meaning she's a woman.
You know how we can compete with that?
He's coming. He's coming.
В ней есть то, что вам необходимо. Это то, что она женщина?
Ты знаешь, как можно обыграть ее в этом?
Он идет.
Скопировать
Bridget, I'll be just a minute, let me just get these last two suckers and I'm all yours, okay?
How can I compete with Jayne Mansfield's severed head?
Well, you can't.
- Минутку... Только обилечу этих двух лохов. Ясно.
Где уж мне соперничать с отрубленной головой Джейн Мейнсфилд.
Это точно.
Скопировать
Her parents are Axl Rose and Madonna.
Five minutes a day you spend with her can't compete with that bombardment.
You're outgunned, Daddy-o.
Ее родители Аксель Роуз и Мадонна.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой.
Вы отстрелялись, папа.
Скопировать
I'm just a gifted amateur round here.
There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes,
If we break down, we break down.
Здесь я только одаренный любитель.
Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга?
Поломаемся, так поломаемся.
Скопировать
When He was invented, there were a lot of pagan religions that celebrated sexuality and fertility and so on.
So how is this new religion to compete with something so popular?
By saying that sex was evil and that women, the embodiment of sexuality, were responsible for the downfall of mankind in the Garden of Eden!
В то время, когда его придумали, вокруг было множество языческих религий, прославляющих сексуальность и плодовитость.
Каким образом эта новая религия смогла затмить то, что было так популярно?
Они сказали, что секс - это зло, а женщины, воплощение сексуальности, виновны в грехопадении человека в садах Эдема!
Скопировать
Sixteen brand-new gas pumps!
At last we can compete with the Gas-N-Gulp.
If there was some way to get rid of Flanders, would you want to come back?
шестнадцать новых бензоколонок.
Наконец мы сможем соперничать со станцией "Заправься и перекуси"
Если бы можно было как-то избавиться от фландерса вы бы хотели вернуться?
Скопировать
Whether you agree with their goals or not you can't help but admire their efficiency.
Even the Romulan Tal Shiar can't compete with their intelligence gathering and covert operations.
- What has this to do with Garak?
Ими можно восхищаться или презирать, но они профессионалы своего дела.
Даже ромуланский Тал Шиар им в подметки не годится, когда речь идет о сборе информации и операциях под прикрытием.
- Но какое отношение они имеют к Гараку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compete with (кемпит yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compete with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпит yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение